1
00:00:01,440 --> 00:00:05,513
TRANSLATED SUBTITLES FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM

2
00:01:30,480 --> 00:01:32,311
Come on, I'll take you.

3
00:01:32,520 --> 00:01:37,116
- Where were you at this time?
- Trying to get my job back.

4
00:01:37,320 --> 00:01:41,393
I can start in about a month.
It's true, damn.

5
00:01:41,600 --> 00:01:44,592
- What kind of job?
- My real job.

6
00:01:44,800 --> 00:01:47,872
Chemical products and derivatives.
I used to be an engineer.

7
00:01:48,080 --> 00:01:52,312
- Is there anything you haven't been?
- Yes, journalist.

8
00:02:00,600 --> 00:02:04,991
No, both hands on the wheel.
I don't want us to kill each other.

9
00:02:05,200 --> 00:02:08,397
When I finally die,
It will be with a bang.

10
00:02:08,600 --> 00:02:13,515
It's hard to know when you're
as a joke and when not.

11
00:02:13,720 --> 00:02:17,395
- You are very frivolous.
- Do you believe?

12
00:02:23,880 --> 00:02:28,158
You are too attractive.
And you smile too much.

13
00:02:28,360 --> 00:02:33,229
And you have broad shoulders.
The kind of young man that girls...

14
00:02:33,440 --> 00:02:37,195
- You're damn attractive.
- And that's why you curse?

15
00:02:45,880 --> 00:02:49,953
- Should I say hello to Grete?
- Yes, of course.

16
00:02:51,120 --> 00:02:55,238
Why did you ask me that?
You had something on your mind.

17
00:02:55,440 --> 00:02:58,910
- Don't you know your own sister?
- Do you mean...?

18
00:02:59,120 --> 00:03:03,511
- Is she also jealous of me?
-She's jealous of everyone.

19
00:03:03,720 --> 00:03:07,349
It has no reason.
If it were in the past...

20
00:03:07,560 --> 00:03:11,155
Well I've never been the paragon
of virtue. But now...

21
00:03:11,360 --> 00:03:14,238
It could even happen to me.

22
00:03:14,440 --> 00:03:19,195
It's strange, but sometimes even
I believe what you say.

23
00:03:19,400 --> 00:03:21,436
Thank you.

24
00:03:44,880 --> 00:03:46,438
hello?

25
00:03:47,560 --> 00:03:48,549
hello?

26
00:03:49,480 --> 00:03:51,038
<i>Hello?</i>

27
00:03:51,240 --> 00:03:53,800
<i>Is there anyone?</i>

28
00:04:17,400 --> 00:04:21,756
"Terrible murder last night"

29
00:04:39,800 --> 00:04:43,031
hello? hello?

30
00:04:43,240 --> 00:04:45,470
Why don't you answer?

31
00:04:45,680 --> 00:04:50,117
<i>�Who do you want to talk to?
Answer!</i>

32
00:04:58,240 --> 00:05:00,435
Shh...

33
00:05:02,440 --> 00:05:04,351
Sit down.

34
00:05:12,880 --> 00:05:15,189
Good morning.

35
00:05:19,840 --> 00:05:22,718
What's wrong?

36
00:05:24,040 --> 00:05:27,715
- It's cold.
- It could be hot.

37
00:05:29,440 --> 00:05:33,399
But I like cold coffee.

38
00:05:37,000 --> 00:05:40,072
Is something in particular happening?

39
00:05:40,280 --> 00:05:42,316
Where have you been?

40
00:05:42,520 --> 00:05:45,956
I went to see my old boss.

41
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
I'm going to get my job back.

42
00:05:48,920 --> 00:05:51,753
That's what he said.

43
00:05:53,680 --> 00:05:57,912
-Are you sweet again?
- I always want to be sweet.

44
00:05:58,120 --> 00:06:02,671
I became very anxious.
I woke up and you weren't there.

45
00:06:04,120 --> 00:06:07,112
Never leave without waking me up first.

46
00:06:07,320 --> 00:06:10,357
you were so charming
while you were sleeping.

47
00:06:10,560 --> 00:06:13,950
No wrinkle on your forehead.

48
00:06:14,160 --> 00:06:19,075
Every second you're not there,
It hurts me.

49
00:06:19,280 --> 00:06:23,717
It's like they robbed me
those seconds.

50
00:06:23,920 --> 00:06:29,199
Don't say those things, darling.
They drive me crazy.

51
00:06:36,640 --> 00:06:39,154
- It will heat up the coffee.
- No.

52
00:06:39,360 --> 00:06:43,478
You will have hot coffee.
I will leave the door open.

53
00:06:50,800 --> 00:06:53,633
- Didn't you call?
- No.

54
00:06:53,840 --> 00:06:57,071
I would have returned before
you will wake up

55
00:06:57,280 --> 00:07:00,192
I have answered three times
to the phone.

56
00:07:00,400 --> 00:07:04,029
Unanswered.

57
00:07:04,240 --> 00:07:08,677
- Surely they were wrong.
- They could have apologized.

58
00:07:08,880 --> 00:07:13,032
No, I'm sure it was someone
I wanted to talk to you.

59
00:07:13,240 --> 00:07:16,516
I could hear her laughing at the other
end of the phone.

60
00:07:16,720 --> 00:07:18,039
Hear her?

61
00:07:18,240 --> 00:07:23,519
Why does it have to be a woman?
Grete, darling, your nerves...

62
00:07:23,720 --> 00:07:26,553
They're kind of your fault.

63
00:07:26,760 --> 00:07:30,514
If you would just tell me what
you were doing...

64
00:07:33,480 --> 00:07:37,598
I'll let you have your coffee
and read the newspaper.

65
00:07:37,800 --> 00:07:40,189
I don't give a damn
the newspaper.

66
00:07:40,400 --> 00:07:43,915
Wives ready, leave their
Husbands read the newspaper in peace.

67
00:07:44,120 --> 00:07:49,399
It is one of the principles
of a happy marriage.

68
00:07:55,640 --> 00:07:59,474
- Have you read about the crime?
- Yes.

69
00:08:01,320 --> 00:08:06,838
Crimes are very rare.
Why are they always in series?

70
00:08:07,040 --> 00:08:10,430
Do you think it's contagious?

71
00:08:12,000 --> 00:08:16,596
Killing must require a
enormous intensity.

72
00:08:16,800 --> 00:08:21,078
The murderer must have been
very nervous

73
00:08:21,280 --> 00:08:24,716
So much so that it must have left traces.

74
00:08:24,920 --> 00:08:30,074
Traces that can contaminate
to an innocent person.

75
00:08:43,800 --> 00:08:47,031
hello?
Oh, it's you.

76
00:08:47,240 --> 00:08:50,994
Me?
Were you expecting something more exciting?

77
00:08:51,200 --> 00:08:55,716
I forgot to tell Max that I have tickets
for tonight's premiere.

78
00:08:55,920 --> 00:08:59,674
- I can't go, so...
- Have you seen Max today?

79
00:08:59,880 --> 00:09:01,552
Oh.

80
00:09:01,760 --> 00:09:06,436
He didn't tell me that.
Yes, it's here.

81
00:09:07,560 --> 00:09:09,994
Yes, it will.

82
00:09:10,200 --> 00:09:12,555
Goodbye.

83
00:09:15,920 --> 00:09:18,798
-Who was it?
-Beth.

84
00:09:19,000 --> 00:09:22,879
What did he want?

85
00:09:23,080 --> 00:09:27,198
Why didn't you tell me that
Have you seen Beth?

86
00:09:27,400 --> 00:09:30,039
- I forgot...
- Leave me.

87
00:09:30,240 --> 00:09:32,993
I found it by chance.

88
00:09:33,200 --> 00:09:38,149
He told me to say hello.
But I wasn't sure I wanted to.

89
00:09:38,360 --> 00:09:41,397
- Why?
- I know you.

90
00:09:41,600 --> 00:09:45,752
- I know how jealous you get.
- Did you tell that to Beth?

91
00:09:45,960 --> 00:09:49,919
"You betrayed me with my
own sister?

92
00:09:54,400 --> 00:09:56,231
Roll!

93
00:09:57,440 --> 00:09:59,192
Come on, come on.

94
00:10:02,200 --> 00:10:07,149
I don't want to let your mania
They put me in a bad mood.

95
00:10:22,200 --> 00:10:26,149
"For a crazy wife,
of her elegant husband."

96
00:10:48,280 --> 00:10:50,475
Max?

97
00:10:52,120 --> 00:10:53,838
Max!

98
00:10:57,440 --> 00:10:59,271
Max!

99
00:11:32,880 --> 00:11:35,872
Central 27654.

100
00:11:36,080 --> 00:11:38,355
Yes, please.

101
00:11:38,560 --> 00:11:40,471
Local 11.

102
00:11:42,440 --> 00:11:45,000
Is that you, Beth?
I'm Grete.

103
00:11:45,200 --> 00:11:49,352
Max and I would love it
Go to the theater tonight.

104
00:11:49,560 --> 00:11:54,156
It's very nice that you thought
in us. What do you say?

105
00:11:54,360 --> 00:11:57,875
Yes, of course you're busy.
You always are.

106
00:11:58,080 --> 00:11:59,877
Beth?

107
00:12:01,680 --> 00:12:06,595
I just want to tell you that I am
very happy.

108
00:12:20,040 --> 00:12:23,157
I'm sorry to have to disappoint you, Rollo.

109
00:12:23,360 --> 00:12:28,115
But today I don't feel like going hunting.

110
00:12:28,320 --> 00:12:31,312
I admit, it usually helps.

111
00:12:31,520 --> 00:12:35,638
Let's go home and decide?

112
00:12:39,880 --> 00:12:43,509
You are smarter than most.

113
00:12:49,560 --> 00:12:51,596
Grete?

114
00:12:51,800 --> 00:12:53,631
Grete?

115
00:12:53,840 --> 00:12:56,832
It's not here.

116
00:12:57,040 --> 00:13:00,794
Women are like that, Rollo.

117
00:13:01,000 --> 00:13:04,959
You have to get used to them.
Just like with whiskey.

118
00:13:08,960 --> 00:13:12,475
Take a moment to drink whiskey.

119
00:13:12,680 --> 00:13:14,432
To your health, Rollo.

120
00:13:14,640 --> 00:13:18,189
I feel like there's something that
It's worth celebrating.

121
00:13:18,400 --> 00:13:21,915
Here it is.

122
00:13:22,800 --> 00:13:27,351
- At last. I have called many times.
- I told you not to call.

123
00:13:27,560 --> 00:13:32,190
How do I deal with you then?
You no longer have an office.

124
00:13:32,400 --> 00:13:34,516
Yes, yes!

125
00:13:37,160 --> 00:13:41,199
When can you meet me?
What do you say?

126
00:13:41,400 --> 00:13:44,949
Yes, you will have to do it,
my friend

127
00:13:45,160 --> 00:13:50,075
Today it is only 400 kr.
No, I said "today."

128
00:13:51,960 --> 00:13:56,431
It will have to be the last time.

129
00:13:58,000 --> 00:14:00,070
Yes...

130
00:14:01,480 --> 00:14:03,835
Okay.

131
00:14:05,600 --> 00:14:07,909
That bitch.

132
00:14:09,600 --> 00:14:12,751
Fucking slut.

133
00:14:23,880 --> 00:14:27,190
Beth?
Are we going to get married today?

134
00:14:27,400 --> 00:14:31,439
we will have to wait
a few years.

135
00:14:31,640 --> 00:14:33,790
What are you reading?

136
00:14:34,000 --> 00:14:38,198
An American magazine.
Nothing that interests you.

137
00:14:38,400 --> 00:14:41,949
- I never have time.
- No, it's a hell of a job.

138
00:14:42,160 --> 00:14:47,518
- Was there anything you wanted?
- Yes, the truth is that yes.

139
00:14:47,720 --> 00:14:50,154
Can't you talk to Father?

140
00:14:50,360 --> 00:14:53,750
I can never get anything out of him.

141
00:14:53,960 --> 00:14:58,750
A criminal journalist, right?
I could get the news...

142
00:14:58,960 --> 00:15:02,839
...first hand,
If only he would let me.

143
00:15:03,040 --> 00:15:08,910
- But it's hermetically sealed.
- Should I be the one to open the can?

144
00:15:09,120 --> 00:15:11,475
Yes, thank you.
Exactly.

145
00:15:17,120 --> 00:15:21,272
It's been a long time since
that I saw your father.

146
00:15:21,480 --> 00:15:26,793
He talks about you and Grete all the time.
From when you were little.

147
00:15:27,000 --> 00:15:30,197
-And your father.
- Are you talking about dad?

148
00:15:30,400 --> 00:15:33,949
Yes.
He says he was a good policeman.

149
00:15:34,160 --> 00:15:37,709
And it's a shame that
died so soon.

150
00:15:37,920 --> 00:15:40,912
Yeah, it was a damn shame.

151
00:15:41,120 --> 00:15:45,716
If your father had lived.
And if you had become a journalist.

152
00:15:45,920 --> 00:15:48,718
Wouldn't he give you the stories?

153
00:15:48,920 --> 00:15:51,480
Definitely not.

154
00:15:55,320 --> 00:16:00,394
- What are you doing tonight?
- Transcribe a stupid meeting. Why?

155
00:16:00,600 --> 00:16:05,071
No reason. I just wanted
invite you out

156
00:16:06,200 --> 00:16:10,796
- I don't like it when you curse.
- Do I curse?

157
00:16:11,000 --> 00:16:14,675
You said "damn" before.

158
00:16:14,880 --> 00:16:18,350
That's not my thing, of course.

159
00:16:19,600 --> 00:16:25,948
Who was that movie star
What did you get this morning?

160
00:16:26,160 --> 00:16:27,912
Oh, him.

161
00:16:28,120 --> 00:16:30,429
He is Grete's husband.

162
00:16:30,640 --> 00:16:34,155
So he was your brother-in-law?

163
00:16:35,960 --> 00:16:38,349
An attractive guy.

164
00:16:38,560 --> 00:16:41,120
- I have to go.
- Ib?

165
00:16:43,720 --> 00:16:50,193
You know, when my father died,
I had to be the man of the house.

166
00:16:50,400 --> 00:16:54,439
But I don't want to be a man.

167
00:16:54,640 --> 00:17:00,078
Do me a favor. Let me know when
You hear me curse.

168
00:17:00,280 --> 00:17:02,191
Yes.

169
00:17:02,400 --> 00:17:06,393
I'm not going to stop seeing you because of that.

170
00:17:08,080 --> 00:17:11,117
I would like to marry you,
even if you curse.

171
00:17:32,320 --> 00:17:33,878
- Good morning.
- Good morning.

172
00:17:34,080 --> 00:17:38,198
- Do you have a simple book?
- How about a police one?

173
00:17:38,400 --> 00:17:43,838
- As long as it's exciting.
- So, I recommend this one.

174
00:17:44,040 --> 00:17:48,511
I don't read these things, but like
I go to the hairdresser. How much is it?

175
00:17:48,720 --> 00:17:51,280
Two and fifty.

176
00:17:53,280 --> 00:17:55,840
- Here you go.
- Thank you.

177
00:17:59,000 --> 00:18:01,560
- Here.
- Thank you.

178
00:18:03,440 --> 00:18:06,637
Is it this time already?
I have to go.

179
00:18:13,960 --> 00:18:17,430
- Where is the fire?
- In my heart.

180
00:18:23,800 --> 00:18:26,758
He was in a hurry like hell.

181
00:18:26,960 --> 00:18:31,476
- Didn't you put your hand on him?
- Be careful what you say.

182
00:18:36,120 --> 00:18:39,749
Hey, I almost hit him.

183
00:18:47,120 --> 00:18:48,633
- Good morning.
- Good morning.

184
00:18:48,840 --> 00:18:52,628
- I'm a little late.
- No problem. Sit down.

185
00:18:52,840 --> 00:18:58,073
I forgot my bag. I already know where,
It will only be five minutes.

186
00:19:17,040 --> 00:19:19,554
Do you know where the bookseller is?

187
00:19:19,760 --> 00:19:22,832
-Rosenblad?
- I don't know what it's called.

188
00:19:23,040 --> 00:19:28,239
I forgot my bag in your store.
I left it on the counter.

189
00:19:30,080 --> 00:19:34,995
I'm afraid I'll have to come back tomorrow.
Now it is closed.

190
00:19:49,040 --> 00:19:50,951
hello!

191
00:19:51,160 --> 00:19:53,549
Is there anyone here?

192
00:20:13,320 --> 00:20:15,356
I'm sorry.

193
00:20:15,560 --> 00:20:19,678
"By chance I wouldn't know"
where is the bookseller?

194
00:20:20,880 --> 00:20:25,510
I forgot my bag in your store.

195
00:20:25,720 --> 00:20:29,076
I can see it through the glass.

196
00:20:32,280 --> 00:20:34,840
I'll have to apologize.

197
00:20:35,040 --> 00:20:36,109
No!

198
00:20:44,040 --> 00:20:47,430
Are you always in such a hurry, dear?

199
00:21:20,080 --> 00:21:23,072
I went in anyway.

200
00:21:26,280 --> 00:21:27,872
Well...

201
00:21:28,080 --> 00:21:31,436
I have had to make a refund
quite big.

202
00:21:31,640 --> 00:21:34,552
When do you think you will be able to pay?

203
00:21:34,760 --> 00:21:38,389
- About the first of the month.
- Good.

204
00:21:39,840 --> 00:21:43,879
It was horrible.
I can hardly go out.

205
00:21:44,080 --> 00:21:45,991
- Without parting in the middle.
- OK.

206
00:21:47,480 --> 00:21:51,268
Paduan?
It's been a while now.

207
00:22:23,760 --> 00:22:28,515
You should remember to close
the door next time.

208
00:22:28,720 --> 00:22:31,598
I grabbed my bag while you
was out.

209
00:22:31,800 --> 00:22:35,918
- That's impossible.
- No, it's the truth.

210
00:22:36,120 --> 00:22:39,430
- See it yourself, it's closed.
- Yes, it's closed now.

211
00:22:39,640 --> 00:22:43,713
It's been closed the entire time.
It is a patented lock.

212
00:22:43,920 --> 00:22:47,913
So I must have the power
to go through the doors

213
00:23:05,520 --> 00:23:07,431
Sara?

214
00:23:10,080 --> 00:23:12,674
Sara, are you here?

215
00:23:19,480 --> 00:23:21,755
Rosen...

216
00:23:23,320 --> 00:23:26,437
She's dead.
Murdered!

217
00:23:27,960 --> 00:23:30,269
Police! Help!

218
00:24:05,320 --> 00:24:08,198
- Was Sara Klint your girlfriend?
- Yes.

219
00:24:08,400 --> 00:24:11,517
- And did you have keys to the store?
- Yes.

220
00:24:11,720 --> 00:24:15,759
I didn't see her arrive, and I've been
out standing all the time,

221
00:24:15,960 --> 00:24:19,350
...while Rosenblad was
having lunch

222
00:24:19,560 --> 00:24:23,155
Except when I was
in the inner courtyard.

223
00:24:23,360 --> 00:24:28,798
I only saw the woman who was
go for the bag.

224
00:24:29,000 --> 00:24:32,959
- What kind of woman?
-And how will I know?

225
00:24:33,160 --> 00:24:35,754
She had left her purse behind.

226
00:24:54,480 --> 00:24:58,075
I didn't recognize her.
I had never been before.

227
00:24:58,280 --> 00:25:02,159
- Had he gone to the hairdresser?
- Yes, but how did he get in?

228
00:25:02,360 --> 00:25:07,514
- I closed the door when I left.
- Maybe he came in with Sara.

229
00:25:07,720 --> 00:25:10,393
No, she came alone.

230
00:25:10,600 --> 00:25:15,116
Ask the watchmaker.
She also went to see him.

231
00:25:15,320 --> 00:25:18,232
It was on the ground.

232
00:25:18,440 --> 00:25:21,159
- Do you recognize him?
- Yes.

233
00:25:21,360 --> 00:25:24,397
It belongs to my fiancee.

234
00:25:30,560 --> 00:25:34,951
 �His fiancée didn't have any handkerchiefs,
lipstick...

235
00:25:35,160 --> 00:25:37,628
...and things like that in your bag?

236
00:25:37,840 --> 00:25:42,834
Yes, of course.
Why do you ask it?

237
00:25:43,040 --> 00:25:48,558
Because there is nothing like that
in the bag. Only money.

238
00:25:48,760 --> 00:25:52,673
Go and ask the watchmaker
for that woman.

239
00:25:52,880 --> 00:25:57,590
Find out which hair salon
I was going to go.

240
00:26:01,880 --> 00:26:04,155
Max?

241
00:26:04,360 --> 00:26:06,828
Max, are you here?

242
00:26:13,680 --> 00:26:15,193
Max...

243
00:26:18,680 --> 00:26:22,593
Thank you.
I didn't deserve it.

244
00:26:22,800 --> 00:26:26,110
This morning it was unbearable.

245
00:26:26,320 --> 00:26:30,836
Tell me you've forgotten everything.

246
00:26:31,040 --> 00:26:34,316
Don't I always forget it?

247
00:26:35,400 --> 00:26:39,791
- Isn't it beautiful?
- It's a beautiful arm.

248
00:26:42,080 --> 00:26:45,550
What do you think of my hair?
Is it pretty?

249
00:26:46,960 --> 00:26:49,554
You are always beautiful.

250
00:26:49,760 --> 00:26:53,116
Tonight we are going to the theater.

251
00:26:53,320 --> 00:26:56,392
And then you will ask me
let's go out

252
00:26:56,600 --> 00:27:01,071
And then we will dance like real
newlyweds

253
00:27:01,280 --> 00:27:03,350
Okay?

254
00:27:03,560 --> 00:27:05,676
Grete.

255
00:27:07,920 --> 00:27:11,993
Leave it.

256
00:27:12,200 --> 00:27:15,715
- What if it's something important?
- Like what?

257
00:27:26,680 --> 00:27:29,558
- Good morning, Mrs. Paduan?
- Yes.

258
00:27:29,760 --> 00:27:33,833
It's the police.
Can I spend a moment?

259
00:27:34,040 --> 00:27:37,430
- Yes, of course.
- Thank you.

260
00:27:37,640 --> 00:27:40,359
- Please come in.
- Thank you.

261
00:27:41,800 --> 00:27:44,439
This is my husband.

262
00:27:45,640 --> 00:27:50,077
Can you imagine it, Max?
It's the police.

263
00:27:52,160 --> 00:27:56,676
- What do they want from you?
- Can I answer that question?

264
00:27:56,880 --> 00:28:00,429
You forgot your bag in the
book store

265
00:28:00,640 --> 00:28:03,712
Oh, the bag.
I already have it.

266
00:28:03,920 --> 00:28:10,712
The store owner says he was
closed between 12 and 1:30 p.m.

267
00:28:10,920 --> 00:28:15,755
But still, he was able to catch it.
- That's right.

268
00:28:15,960 --> 00:28:19,077
- Nobody let him in?
- No.

269
00:28:19,280 --> 00:28:22,078
- The door wasn't closed?
- No.

270
00:28:22,280 --> 00:28:25,238
Did you notice anything in particular?

271
00:28:25,440 --> 00:28:31,549
It was a very unpleasant door.
I almost can't get out.

272
00:28:31,760 --> 00:28:36,675
- Did it smell like perfume?
- Yes, now that you mention it.

273
00:28:36,880 --> 00:28:40,077
A strong perfume.
Why?

274
00:28:40,280 --> 00:28:44,159
"It smelled just like when
Did you buy the book?

275
00:28:44,360 --> 00:28:49,673
- No, I would have said something.
- Where the hell do you want to go?

276
00:28:52,920 --> 00:28:58,438
The police don't knock on your door
because you lost your bag.

277
00:28:58,640 --> 00:29:01,996
A crime happened in the store.

278
00:29:02,200 --> 00:29:07,399
Among Mrs. Paduan's visits
someone was murdered.

279
00:29:07,600 --> 00:29:11,673
A woman was found dead in the
back of the store. Sara Klint.

280
00:29:11,880 --> 00:29:15,077
- Sara Klint?
- Did you know her?

281
00:29:17,640 --> 00:29:19,710
No...

282
00:29:19,920 --> 00:29:23,674
So it was her perfume...

283
00:29:25,800 --> 00:29:29,554
She was there dead when he entered.

284
00:29:29,760 --> 00:29:33,673
I was locked up with her.

285
00:29:33,880 --> 00:29:36,314
I was locked up.

286
00:29:36,520 --> 00:29:40,115
- Did you know Sara Klint?
- Leave my wife alone.

287
00:29:40,320 --> 00:29:44,871
She didn't know Sara Klint.
-How do you know?

288
00:29:51,200 --> 00:29:55,113
You haven't answered my question.
Did you know Sara Klint?

289
00:29:55,320 --> 00:30:00,519
No, I never heard of her.

290
00:30:01,880 --> 00:30:04,758
Come to the police station.

291
00:30:04,960 --> 00:30:09,715
- See what this is doing to you.
- You will also have to come.

292
00:30:11,240 --> 00:30:16,837
- I have nothing to do with this.
- I have a car outside.

293
00:30:29,520 --> 00:30:32,353
There is Paduan.

294
00:30:33,960 --> 00:30:39,159
If you wait a moment.
This way, ma'am.

295
00:30:49,320 --> 00:30:54,838
Wasn't that the woman with the bag?
What are you doing here?

296
00:30:59,000 --> 00:31:01,116
- Please come in, ma'am.
- Thank you.

297
00:31:24,880 --> 00:31:29,510
He looked horrible.
His entire face was blue.

298
00:31:29,720 --> 00:31:34,191
- I found her.
- Stop.

299
00:31:34,400 --> 00:31:37,949
So you are the woman
I forgot my bag.

300
00:31:38,160 --> 00:31:43,234
It's a small world.
Ib told me that he had gotten married.

301
00:31:43,440 --> 00:31:48,230
But I've never had the pleasure
to meet her husband.

302
00:31:49,440 --> 00:31:52,318
- A cigarette?
- No, thanks.

303
00:31:52,520 --> 00:31:57,753
I see that it has been a hard blow.
Tell me everything.

304
00:31:57,960 --> 00:32:02,590
I was going to go to the hairdresser.
And on the way there...

305
00:32:06,160 --> 00:32:07,673
hello?

306
00:32:07,880 --> 00:32:10,189
Yes, it's me.

307
00:32:10,400 --> 00:32:13,312
Where are you calling from?
How do you say?

308
00:32:13,520 --> 00:32:16,796
It's true.
Dad is interrogating her.

309
00:32:17,000 --> 00:32:20,879
Sara Klint has been murdered.
The woman they killed this morning.

310
00:32:21,080 --> 00:32:24,152
Yes. How would I know?

311
00:32:24,360 --> 00:32:29,354
- She arrived with her husband.
-Is Max there too?

312
00:32:29,560 --> 00:32:33,553
Yes, of course.
I'll go right away.

313
00:32:34,520 --> 00:32:40,629
- Did Paduan have a room there?
- Several years ago. On the first floor.

314
00:32:40,840 --> 00:32:45,038
But don't ask me why
I used it.

315
00:32:45,240 --> 00:32:47,151
It's a storage room.

316
00:32:47,360 --> 00:32:52,115
But I had it when I was
with Sara Klint.

317
00:32:52,320 --> 00:32:55,471
Paduan was engaged
with Sara Klint?

318
00:32:55,680 --> 00:32:59,912
Maybe I shouldn't have said that.
But yes. For many years.

319
00:33:00,120 --> 00:33:03,556
The two appreciated each other.

320
00:33:03,760 --> 00:33:08,038
That was before she met
to Rosenblad. The watchmaker knows it.

321
00:33:08,240 --> 00:33:12,279
- So you don't know Paduan?
- No.

322
00:33:12,480 --> 00:33:15,916
If you have lived there, it was
before me.

323
00:33:16,120 --> 00:33:18,839
I've only been in business for a year.

324
00:33:19,040 --> 00:33:22,077
Did Sara Klint never mention Paduan?

325
00:33:22,280 --> 00:33:23,679
No.

326
00:33:25,600 --> 00:33:30,435
 �You know without a doubt that Sara Klint
Was Paduan's lover?

327
00:33:30,640 --> 00:33:31,914
Yes.

328
00:33:32,120 --> 00:33:36,033
-What else do you know about him?
- Nothing.

329
00:33:36,240 --> 00:33:40,119
-And you didn't know the victim?
- No.

330
00:33:40,320 --> 00:33:43,437
Just his face.

331
00:33:43,640 --> 00:33:47,155
Johansen saw him outside the store
of books at 1 p.m.

332
00:33:47,360 --> 00:33:50,955
- What do you tell me about that?
- I was passing by there.

333
00:33:51,160 --> 00:33:56,075
He had paid a bill in a
firm called Bruun and Son.

334
00:33:56,280 --> 00:34:00,239
Why didn't I mention that
Did you have a room there?

335
00:34:00,440 --> 00:34:03,830
Yesterday it was at the watchmaker
to buy a watch.

336
00:34:04,040 --> 00:34:08,636
What does that have to do with anything?
They're just coincidences!

337
00:34:10,600 --> 00:34:15,435
Listen, Grete. You already know what
I feel for you and Beth.

338
00:34:15,640 --> 00:34:18,950
Your father was one of my
best friends.

339
00:34:19,160 --> 00:34:25,395
In recent years,
I haven't seen them much.

340
00:34:25,600 --> 00:34:29,513
But that's how things are.
- Why do you say that?

341
00:34:29,720 --> 00:34:34,316
You met your husband in three months.
You got married immediately.

342
00:34:34,520 --> 00:34:38,672
But what do you know about him?
You have business, but what kind?

343
00:34:38,880 --> 00:34:42,634
Do you know his friends?
What do you know about his past?

344
00:34:42,840 --> 00:34:48,039
Do you know he had a relationship?
with Sara Klint?

345
00:34:49,960 --> 00:34:52,554
That can't be.

346
00:34:53,960 --> 00:34:57,350
Your husband has admitted it.

347
00:34:57,560 --> 00:35:01,951
He didn't kill her.
Do you hear me?

348
00:35:02,160 --> 00:35:05,152
- Forward.
- At last.

349
00:35:05,360 --> 00:35:07,476
Get lost.

350
00:35:07,680 --> 00:35:12,037
You have nothing to do here.
- I want to talk to Grete.

351
00:35:15,920 --> 00:35:18,992
So you're accusing Max of...

352
00:35:20,120 --> 00:35:23,157
- I never said that.
- So what?

353
00:35:23,360 --> 00:35:27,399
We have to talk to everyone
those who might know something.

354
00:35:27,600 --> 00:35:29,716
So you're not going to arrest him?

355
00:35:29,920 --> 00:35:33,549
Oh no.
You have misunderstood me.

356
00:35:36,280 --> 00:35:39,431
- Was it hard?
- Let's go home.

357
00:35:39,640 --> 00:35:43,713
- Can we go?
- Norman has everything he needs.

358
00:35:50,720 --> 00:35:56,192
- Can I talk to my father now?
- Wait a minute, I'll ask.

359
00:36:02,040 --> 00:36:03,758
Well?

360
00:36:17,120 --> 00:36:18,917
Did you say something?

361
00:36:21,080 --> 00:36:23,640
- Where is Grete?
- He's gone.

362
00:36:23,840 --> 00:36:27,196
But they almost don't let
for her husband to leave.

363
00:36:27,400 --> 00:36:29,834
- Where is your father?
- In there.

364
00:36:30,040 --> 00:36:33,271
You can stop trying now
talk to him

365
00:36:34,360 --> 00:36:39,388
Ib is exaggerating. Paduan is not
more suspicious than the others.

366
00:36:39,600 --> 00:36:43,957
Believe me, Max is careless
and a bit of a fortune hunter.

367
00:36:44,160 --> 00:36:48,472
I had my doubts myself,
but he is not a murderer.

368
00:36:48,680 --> 00:36:51,911
You are defending him.

369
00:36:52,120 --> 00:36:54,156
Is there anything special?

370
00:36:54,360 --> 00:36:58,114
- Your son...
- That's not special.

371
00:37:14,080 --> 00:37:18,198
For a moment, I almost thought
that you had killed her.

372
00:37:18,400 --> 00:37:22,154
- Try not to think about it.
- Yes.

373
00:37:23,440 --> 00:37:29,197
We were supposed to be
at the premiere and then dancing.

374
00:37:29,400 --> 00:37:31,914
The strangest thing of all is the bag.

375
00:37:32,120 --> 00:37:37,877
If you hadn't forgotten it
there, we wouldn't be mixed up in this.

376
00:37:38,080 --> 00:37:41,993
Not my bag.
Sara Klint's bag.

377
00:37:42,200 --> 00:37:46,273
Why did the murderer empty it?

378
00:37:46,480 --> 00:37:50,678
- Did he do that?
- Yes. Norman said so.

379
00:37:51,920 --> 00:37:56,550
- Was the bag completely empty?
- Yes.

380
00:37:56,760 --> 00:38:00,753
Everything but the money.

381
00:38:15,920 --> 00:38:18,957
Who is it?

382
00:38:24,440 --> 00:38:28,274
-Who was it?
- They've hung up.

383
00:38:28,480 --> 00:38:30,596
What? Again?

384
00:38:32,240 --> 00:38:36,552
Why did you get so upset when
Did they tell you that Sara Klint was dead?

385
00:38:36,760 --> 00:38:41,788
If you didn't love him, why?
Did it make such an impression on you?

386
00:38:42,000 --> 00:38:46,357
- You yourself were upset.
- I was inside with her.

387
00:38:46,560 --> 00:38:51,076
If you didn't love her, why?
Did you live with her?

388
00:38:51,280 --> 00:38:54,078
Why? Answer me.

389
00:38:55,720 --> 00:39:00,953
That was long before I met you.
It had nothing to do with love.

390
00:39:02,440 --> 00:39:06,513
And the two of us...
Is that love?

391
00:39:06,720 --> 00:39:09,553
I don't know.

392
00:39:09,760 --> 00:39:14,754
Sometimes I think it's hate.
- Do you hate me?

393
00:39:14,960 --> 00:39:18,077
No, but I fear it could.

394
00:39:18,280 --> 00:39:22,398
I get scared.
Don't you understand?

395
00:39:33,760 --> 00:39:38,709
- I've been totally upset.
- It's good that you came, Beth.

396
00:39:38,920 --> 00:39:42,515
- Good afternoon, Max.
- Good afternoon, Beth.

397
00:39:45,960 --> 00:39:48,110
Roll, come on.

398
00:39:51,920 --> 00:39:56,869
- Are you in a bad mood because of me?
- Help me, Beth.

399
00:39:57,080 --> 00:39:59,389
Help me.

400
00:40:00,880 --> 00:40:03,633
If I could.

401
00:40:03,840 --> 00:40:07,879
- Can't you give me something?
- That would be being irresponsible.

402
00:40:08,080 --> 00:40:10,958
You don't need to tell me
who is the murderer

403
00:40:11,160 --> 00:40:14,994
I have no idea who killed her.

404
00:40:15,200 --> 00:40:20,194
I knew a lot of people.
He bet a lot on horses.

405
00:40:20,400 --> 00:40:25,474
That's all gossip.

406
00:40:25,680 --> 00:40:28,672
But what about his wife?

407
00:40:28,880 --> 00:40:33,749
- You don't know what people would think.
- Yes, yes I do.

408
00:40:37,000 --> 00:40:40,788
The police think that
Did Max do it?

409
00:40:41,000 --> 00:40:45,073
- What gave you that idea?
- Norman suspects Max.

410
00:40:45,280 --> 00:40:47,669
Not at all.

411
00:40:47,880 --> 00:40:53,398
Norman didn't mention Max.
He only asked if I knew him.

412
00:40:53,600 --> 00:40:58,594
- And what did you say?
- I couldn't say much.

413
00:40:58,800 --> 00:41:02,475
Why not? If you...

414
00:41:02,680 --> 00:41:08,277
If you knew Max, you would see,
who is a great person.

415
00:41:11,120 --> 00:41:16,990
I'm sorry, Grete, but I have to
go back to work.

416
00:41:17,200 --> 00:41:22,149
Please behave when Max
come back. You're not that nervous.

417
00:41:22,360 --> 00:41:27,229
- It's also very hard for him.
- It will be nice to him.

418
00:41:27,440 --> 00:41:30,000
I promise.

419
00:41:34,080 --> 00:41:36,958
And now, I have to go.

420
00:41:38,640 --> 00:41:41,074
Thanks for stopping by.

421
00:41:49,760 --> 00:41:53,116
- Beth?
- Can't you remember to call?

422
00:41:53,320 --> 00:41:56,437
I know something about her that dad doesn't know.

423
00:41:56,640 --> 00:41:59,154
About Sara Klint.

424
00:41:59,360 --> 00:42:02,591
I knew Paduan better
than he believes.

425
00:42:02,800 --> 00:42:06,588
- They traveled together several times.
-How do you know that?

426
00:42:06,800 --> 00:42:10,918
I have my sources. I know,
and I'm going to write about it.

427
00:42:11,120 --> 00:42:13,873
No, damn it, you won't!

428
00:42:15,040 --> 00:42:17,838
- You're already cursing again.
- Maybe so.

429
00:42:18,040 --> 00:42:21,476
- But I have a good reason.
- Don't you see it?

430
00:42:21,680 --> 00:42:26,549
A great headline. First class material
page. Wow, it's going to bother you!

431
00:42:26,760 --> 00:42:31,595
You don't realize what you're talking about
from my sister's husband.

432
00:42:31,800 --> 00:42:33,472
Grete?

433
00:42:33,680 --> 00:42:37,355
You'll have to excuse me.

434
00:42:37,560 --> 00:42:41,553
I'm an idiot, remember?
From time to time.

435
00:42:41,760 --> 00:42:45,230
But you have to understand
That was very careless.

436
00:42:45,440 --> 00:42:49,479
Of course I don't think that your brother-in-law
I would kill her, but...

437
00:42:49,680 --> 00:42:54,595
-Who thinks that? Your father?
- No, I don't think so.

438
00:42:57,480 --> 00:43:02,998
I forgot for a second, that this is
something more than a story for you.

439
00:43:04,920 --> 00:43:09,152
Don't take it so personally.
Everything will be fine.

440
00:43:09,360 --> 00:43:12,158
Everything will be fine.

441
00:43:13,040 --> 00:43:17,238
Yes, of course.
Everything will be solved.

442
00:43:19,920 --> 00:43:23,117
- What should I say now?
- Nothing, Ib.

443
00:43:23,320 --> 00:43:25,788
Very kind of you.

444
00:43:54,160 --> 00:43:58,073
That's because I don't want
no one else has you.

445
00:43:58,280 --> 00:44:01,556
No one can have what is mine.

446
00:44:07,960 --> 00:44:13,318
When another woman looks at you,
I have to know that you are mine.

447
00:44:13,520 --> 00:44:15,909
Only mine.

448
00:44:32,680 --> 00:44:35,353
Down there is where it happened.

449
00:44:35,560 --> 00:44:39,473
Upstairs is the watchmaker,
We couldn't get a word out of him.

450
00:44:39,680 --> 00:44:43,639
And Rosenblad has breakfast every day
in the cafe on the corner.

451
00:44:43,840 --> 00:44:48,789
- Is that why we should eat there today?
- It's a good idea, right?

452
00:44:49,000 --> 00:44:52,629
You are like a goat.
But okay.

453
00:44:52,840 --> 00:44:56,230
- Was it in bad taste?
- Yes, maybe.

454
00:44:56,440 --> 00:45:00,513
How to avoid bad taste
when you write about a crime?

455
00:45:00,720 --> 00:45:05,077
- Do you think I'm having fun?
- Yes, frankly.

456
00:45:05,280 --> 00:45:09,068
Soon they will let me write
on other matters.

457
00:45:09,280 --> 00:45:13,159
Culture. Something I can do
let my writing be seen.

458
00:45:13,360 --> 00:45:17,319
- Do you want to be a literary critic?
- Heavens, no!

459
00:45:17,520 --> 00:45:21,832
I want to write about football,
about sport, boxing.

460
00:45:22,040 --> 00:45:26,909
Laugh, but that's the part
from the most read newspaper.

461
00:45:37,080 --> 00:45:40,868
That one over there is the one from the store
of the books.

462
00:45:41,080 --> 00:45:43,878
Shall we sit next to the window?

463
00:45:47,080 --> 00:45:49,992
Look to see what you're going to take.

464
00:45:51,280 --> 00:45:53,919
That's Johansen.

465
00:45:54,120 --> 00:45:57,317
I think I would like it
talk to him

466
00:45:57,520 --> 00:46:00,830
- With whom?
- With Rosenblad.

467
00:46:01,040 --> 00:46:02,996
About what?

468
00:46:03,200 --> 00:46:05,919
How did you feel when you found her?

469
00:46:06,120 --> 00:46:10,272
If you know someone who could
have a reason

470
00:46:10,480 --> 00:46:13,233
- Wasn't he engaged to her?
- Yes.

471
00:46:13,440 --> 00:46:16,193
So I think it's better
that you leave it.

472
00:46:16,400 --> 00:46:19,597
But if for that very reason it would be
a good interview.

473
00:46:19,800 --> 00:46:21,597
Minced meat.

474
00:46:49,080 --> 00:46:52,789
Excuse me, but on my watch
something happens to him.

475
00:46:53,000 --> 00:46:55,116
Have.

476
00:46:57,960 --> 00:47:00,997
- It works well.
- Yes, now.

477
00:47:01,200 --> 00:47:03,668
But it stops constantly.

478
00:47:03,880 --> 00:47:08,954
At first I thought the needle might
be stuck but it is not like that.

479
00:47:18,040 --> 00:47:21,350
- Keep looking at me.
- Yes.

480
00:47:21,560 --> 00:47:26,236
- Aren't you afraid of me?
- No, should I?

481
00:47:28,240 --> 00:47:34,475
- The clock is fine.
- I tell you it's not going well.

482
00:47:37,600 --> 00:47:42,435
What happened yesterday was a
terrible thing

483
00:47:42,640 --> 00:47:46,997
- You must know the suspect.
-The suspect?

484
00:47:47,200 --> 00:47:50,351
Max Paduan.
I used to live here.

485
00:47:50,560 --> 00:47:52,437
Paduan?

486
00:47:53,480 --> 00:47:57,439
- So you think...
- Yes, he lied to the police.

487
00:47:57,640 --> 00:48:01,030
- Isn't that so?
- Yes.

488
00:48:01,240 --> 00:48:03,708
He lied to the police.

489
00:48:05,160 --> 00:48:08,755
That doesn't make him the murderer.

490
00:48:08,960 --> 00:48:12,509
One does not lie if one does not have
something about his conscience.

491
00:48:12,720 --> 00:48:15,280
There could be other reasons.

492
00:48:15,480 --> 00:48:20,554
All women defend Paduan,
even if his soul is disfigured.

493
00:48:20,760 --> 00:48:24,799
- Max's soul is not disfigured.
- Do you know him?

494
00:48:25,000 --> 00:48:29,835
- Just a little.
- Your watch works fine.

495
00:48:30,040 --> 00:48:33,749
At least I can't find anything
that works poorly on it.

496
00:48:33,960 --> 00:48:36,554
Try another watchmaker.

497
00:48:38,480 --> 00:48:42,871
Next time, say what
I really want to say.

498
00:48:43,080 --> 00:48:46,390
It will be easier for both of us.

499
00:49:12,400 --> 00:49:16,109
Didn't I see him yesterday at the police station?

500
00:49:16,320 --> 00:49:21,917
I thought so.
I never forget a pretty face.

501
00:49:22,120 --> 00:49:26,557
Are you still sweeping?
You've been at it for an hour now.

502
00:49:26,760 --> 00:49:31,276
One needs a break from time to time
from time to time, you know.

503
00:49:31,480 --> 00:49:34,916
The dust dries out the throat.

504
00:49:35,120 --> 00:49:39,636
- Do you want a beer?
- Well, I shouldn't...

505
00:49:41,920 --> 00:49:46,994
There's enough for one bottle.
It's very generous of you.

506
00:49:47,200 --> 00:49:50,909
Thank you. I have to go finish
with the interior patio.

507
00:50:03,800 --> 00:50:07,031
Tell me, who do you think killed her?

508
00:50:07,240 --> 00:50:09,674
Well, what do I know?

509
00:50:09,880 --> 00:50:11,871
After all, she was a slut.

510
00:50:12,080 --> 00:50:16,631
But that Paduan had something for her
and she also had something for him.

511
00:50:16,840 --> 00:50:20,958
As long as he made money
that she could spend.

512
00:50:21,160 --> 00:50:24,835
Where did Paduan get it from?
all the money?

513
00:50:25,040 --> 00:50:29,192
There are many rumors.
But the room I had here,

514
00:50:29,400 --> 00:50:31,789
...it was simply a cover.

515
00:50:32,000 --> 00:50:35,390
- Do you have the keys to the room?
- Me? No.

516
00:50:35,600 --> 00:50:39,559
It's that one up there,
You are the door that leads to the path.

517
00:50:48,960 --> 00:50:52,794
Excuse me.
It's my bad habit.

518
00:50:53,000 --> 00:50:56,595
I have to continue.
Thanks for the gossip.

519
00:51:07,800 --> 00:51:11,588
- Excuse me, what date are we?
- At 22.

520
00:51:11,800 --> 00:51:13,950
Yes. Thank you.

521
00:51:16,480 --> 00:51:19,199
hello? Yes, good morning, Beth.

522
00:51:19,400 --> 00:51:23,188
- No, Max is not at home.
- Where can I get it?

523
00:51:23,400 --> 00:51:25,868
No, it's nothing secret.

524
00:51:26,080 --> 00:51:30,358
Well, of course it is necessary.
Otherwise, I wouldn't have called.

525
00:51:30,560 --> 00:51:34,030
Don't be childish, Grete.
It only concerns him.

526
00:51:34,240 --> 00:51:37,516
Well then, you should also
tell it to me.

527
00:51:37,720 --> 00:51:41,508
Well, if it's something that
I can't know, so...

528
00:51:41,720 --> 00:51:45,269
Yes, well of course it seems strange to me.

529
00:51:45,480 --> 00:51:50,156
I didn't know that you and Max
you shared secrets.

530
00:51:50,360 --> 00:51:53,636
- What is it about?
- I don't have time.

531
00:51:53,840 --> 00:51:55,796
Do you know where it is?

532
00:51:57,840 --> 00:52:01,150
Don't use that tone with me.

533
00:52:01,360 --> 00:52:06,229
If I knew where Max was,
I wouldn't tell you.

534
00:52:14,720 --> 00:52:19,350
Shall we get married today?

535
00:52:19,560 --> 00:52:24,236
- I'm not in the mood, Ib.
- I'm serious.

536
00:52:27,040 --> 00:52:30,919
Can I help you with something?

537
00:52:31,120 --> 00:52:33,111
Yes, maybe.

538
00:52:33,320 --> 00:52:37,552
You have many sources.
Tell me where I could find Max.

539
00:52:37,760 --> 00:52:41,435
Paduan?
Well, yes.

540
00:52:41,640 --> 00:52:45,315
- Surely I could find out.
- Well, do it, it's urgent.

541
00:52:45,520 --> 00:52:49,035
- What do you want from him?
- Tell him to meet me right away.

542
00:52:49,240 --> 00:52:51,800
- It's crucial.
- Yes, yes.

543
00:52:52,000 --> 00:52:56,198
- Where can he meet you?
- At my place. Can you do it?

544
00:52:56,400 --> 00:52:59,119
I can try.

545
00:53:01,120 --> 00:53:05,875
If you discover something sensational...

546
00:53:06,080 --> 00:53:10,358
You will be the first to know.

547
00:53:10,560 --> 00:53:12,278
Perfect.

548
00:54:00,520 --> 00:54:02,715
Oh, is that you?

549
00:54:16,080 --> 00:54:18,150
Alone?

550
00:54:29,480 --> 00:54:32,278
-The police?
- No.

551
00:54:32,480 --> 00:54:35,711
 �Then you have your own
suspicious?

552
00:54:36,520 --> 00:54:39,592
What do you want?

553
00:54:39,800 --> 00:54:42,951
Why are you afraid of me?

554
00:54:45,040 --> 00:54:49,795
I shouldn't be afraid
to your husband?

555
00:54:50,000 --> 00:54:51,956
What does it mean?

556
00:54:52,160 --> 00:54:56,631
- Why should I be afraid of him?
- He's on the defensive.

557
00:54:56,840 --> 00:55:00,116
Despite having his own
suspicious,

558
00:55:02,280 --> 00:55:04,840
...still doesn't believe me.

559
00:55:05,040 --> 00:55:09,511
It's just like the other woman with
the one I was in this morning,

560
00:55:09,720 --> 00:55:14,032
...who could be the next victim.
-The other woman?

561
00:55:14,240 --> 00:55:17,516
Came to find out what I knew
about Paduan.

562
00:55:17,720 --> 00:55:21,838
But he defended him with
eyes injected with fire.

563
00:55:22,040 --> 00:55:24,508
-Who was she?
- And why?

564
00:55:24,720 --> 00:55:27,598
Because outside,
It is not disfigured.

565
00:55:27,800 --> 00:55:31,918
If you know who it is, you'll have to tell me.

566
00:55:32,120 --> 00:55:34,350
Tell me...

567
00:55:41,200 --> 00:55:44,112
- Beth?
- I don't know his name.

568
00:55:44,320 --> 00:55:46,880
But it was her.

569
00:55:48,240 --> 00:55:50,879
My own sister.

570
00:55:52,800 --> 00:55:55,268
My own...

571
00:55:55,480 --> 00:55:57,789
...sister.

572
00:56:00,280 --> 00:56:03,829
Is it...?
Is she your sister?

573
00:56:04,880 --> 00:56:09,396
- I must have been confused...
- Confused what?

574
00:56:09,600 --> 00:56:12,512
That I'm not enough for Max?
No, but...

575
00:56:12,720 --> 00:56:17,350
Not that his sister defended him
It has to mean...

576
00:56:17,560 --> 00:56:22,634
He knows they love each other.
They may have been around for a while.

577
00:56:22,840 --> 00:56:26,116
What do you know?

578
00:56:26,320 --> 00:56:29,312
No, you shouldn't go.

579
00:56:29,520 --> 00:56:34,071
We have nothing more to discuss.
He has understood everything wrong.

580
00:56:34,280 --> 00:56:39,718
I can see it in his face.
Your imagination is poisoned...

581
00:56:43,120 --> 00:56:46,669
You wanted to tell me something important.
What was it?

582
00:56:46,880 --> 00:56:51,351
I wanted to tell you...
Another thing.

583
00:56:53,440 --> 00:56:58,673
But I didn't know that you...
That you were so...

584
00:57:19,000 --> 00:57:22,675
<i>Beth, Max, Beth, Max.</i>

585
00:57:22,880 --> 00:57:26,316
<i>Beth, Max, Beth, Max.</i>

586
00:57:26,520 --> 00:57:30,149
<i>Beth, Max, Beth, Max.</i>

587
00:57:30,360 --> 00:57:34,114
<i>Beth, Max, Beth, Max.</i>

588
00:57:34,320 --> 00:57:37,756
<i>Beth, Max, Beth, Max.</i>

589
00:57:37,960 --> 00:57:40,155
<i>Beth, Max, Beth...</i>

590
00:57:41,240 --> 00:57:44,630
Now I understand why you had
to talk to me.

591
00:57:44,840 --> 00:57:49,470
- I'm suspicious.
- I'm afraid so.

592
00:57:51,080 --> 00:57:54,959
Do you think I did it?
Do you think he killed her?

593
00:57:55,160 --> 00:57:59,836
- Answer me! Do you think it was me?
- I'm not sure what to think.

594
00:58:03,040 --> 00:58:06,350
- Where did you get this from?
- I found it.

595
00:58:06,560 --> 00:58:09,757
- In the patio behind the bookstore.
- In the inner courtyard?

596
00:58:09,960 --> 00:58:12,793
You wrote it, right?

597
00:58:13,000 --> 00:58:17,118
Yes, yesterday.
I saw her for a moment.

598
00:58:17,320 --> 00:58:21,313
"You don't understand that if the police
I would have found this check,

599
00:58:21,520 --> 00:58:24,876
...would have convinced him
what were you about?

600
00:58:25,080 --> 00:58:28,868
No, I don't think so.
I don't believe it.

601
00:58:30,040 --> 00:58:33,874
- No, Max. You have to go now.
- Sit down.

602
00:58:34,080 --> 00:58:38,915
I didn't kill Sara Klint.
I'm not a murderer.

603
00:58:39,120 --> 00:58:44,592
I don't understand how that check ended
in that inner courtyard.

604
00:58:46,080 --> 00:58:48,514
It's strange,

605
00:58:48,720 --> 00:58:53,669
...but I care what you think.
I really care.

606
00:58:58,800 --> 00:59:04,158
I know very well that I have always been
the black sheep of the family.

607
00:59:05,640 --> 00:59:08,677
Even as a child I knew that
There was something wrong with me.

608
00:59:08,880 --> 00:59:13,431
I must have been a student,
but I embarked when I turned 16.

609
00:59:13,640 --> 00:59:16,916
Looking for great adventures.

610
00:59:17,120 --> 00:59:18,838
What a joke!

611
00:59:19,040 --> 00:59:23,158
I embarked in Australia and they sent me
home in charge of the Embassy.

612
00:59:23,360 --> 00:59:27,717
Then I tried different things,
but they never came to anything.

613
00:59:27,920 --> 00:59:31,515
Something is wrong with me.

614
00:59:31,720 --> 00:59:36,475
I finally got a job
in which things were going well.

615
00:59:36,680 --> 00:59:40,036
I can come back whenever I want.

616
00:59:40,240 --> 00:59:44,756
Yesterday I was there, when I bought
that watch for Grete.

617
00:59:44,960 --> 00:59:49,476
May the Lord have mercy,
What an idiot I have been.

618
00:59:50,520 --> 00:59:54,957
After the war there were many
opportunities and I took the plunge.

619
00:59:55,160 --> 00:59:58,550
I dove in head first.

620
00:59:58,760 --> 01:00:02,309
He messed around with the markers
speed of old cars.

621
01:00:02,520 --> 01:00:05,876
That was with a guy who
He fixed used cars.

622
01:00:06,080 --> 01:00:10,551
That's why they put you in jail,
if they catch you.

623
01:00:10,760 --> 01:00:14,878
I was lucky.
I started earning money.

624
01:00:15,080 --> 01:00:20,632
Big money. I left work.
I didn't have time for him.

625
01:00:20,840 --> 01:00:25,277
I got into the Black Market.
Coin trafficking and stuff.

626
01:00:25,480 --> 01:00:29,678
Sara knew it.
We met randomly.

627
01:00:31,160 --> 01:00:35,551
It was increasing.
She thought I was smart.

628
01:00:35,760 --> 01:00:38,718
I didn't have to hide anything.

629
01:00:38,920 --> 01:00:43,311
As long as I had fur coats
and jewelry, I was happy.

630
01:00:43,520 --> 01:00:46,432
He knew how to spend money.

631
01:00:46,640 --> 01:00:49,279
And Grete?

632
01:00:49,480 --> 01:00:53,155
I met Grete after
it was already too late.

633
01:00:53,360 --> 01:00:57,319
I didn't think it was too late,
but it turned out that it was.

634
01:00:57,520 --> 01:01:02,674
I thought I could organize myself
and start a new one...

635
01:01:02,880 --> 01:01:07,158
I thought that once I would get married and
I'll get my old job back

636
01:01:07,360 --> 01:01:09,635
...everything would be fine

637
01:01:09,840 --> 01:01:13,674
But I forgot about Sara.
She didn't care about me.

638
01:01:13,880 --> 01:01:20,319
Sara only loved herself.
So I thought it was over.

639
01:01:20,520 --> 01:01:24,752
- And so I told him.
- But she didn't let you leave?

640
01:01:24,960 --> 01:01:28,191
"Pay," he told me.
"Go, but pay first."

641
01:01:28,400 --> 01:01:32,029
"Otherwise, I will tell you."
to the police."

642
01:01:32,240 --> 01:01:35,152
And then, I paid.

643
01:01:35,360 --> 01:01:38,079
It was blackmail.

644
01:01:38,280 --> 01:01:43,308
Yesterday I gave him 400 kr.
That's the check you found.

645
01:01:43,520 --> 01:01:48,640
When he left me, it was directly
with his murderer.

646
01:01:49,800 --> 01:01:52,872
And Grete doesn't know anything about all this?

647
01:01:54,560 --> 01:02:00,590
I had to lie. If there had been
a chance for him to understand,

648
01:02:00,800 --> 01:02:06,591
...I would have told him a long time ago.
But there was no hope of it.

649
01:02:09,600 --> 01:02:12,910
- She loves you, Max.
- Really?

650
01:02:15,080 --> 01:02:19,119
I think you should go home
and tell everything to Grete.

651
01:02:19,320 --> 01:02:22,596
So you can call me
liar and criminal?

652
01:02:22,800 --> 01:02:27,590
Don't talk like that. You wouldn't say that
if you loved her

653
01:02:27,800 --> 01:02:33,716
- No, maybe not. You may be right.
- But you must love her. Do you hear me?

654
01:02:33,920 --> 01:02:36,036
You must do it!

655
01:02:44,160 --> 01:02:45,434
Beth...

656
01:02:49,400 --> 01:02:51,277
No.

657
01:02:54,080 --> 01:02:56,992
You said earlier that we should go.

658
01:02:57,200 --> 01:03:00,476
Let's go now.

659
01:03:02,320 --> 01:03:04,072
Yes.

660
01:03:11,880 --> 01:03:15,077
- Hello, Grete.
- Where is Beth?

661
01:03:15,280 --> 01:03:20,229
Here, I'll show you.
But I don't think he's at home.

662
01:03:24,480 --> 01:03:27,597
- He hasn't returned yet.
- Where is he?

663
01:03:27,800 --> 01:03:30,758
He left a couple of hours ago.

664
01:03:30,960 --> 01:03:35,078
I'm sure he'll be back soon.
If you want, you can wait for her.

665
01:03:35,280 --> 01:03:39,114
- Can you find me something to read?
- Yes, of course.

666
01:04:05,400 --> 01:04:08,870
- Goodbye, Beth.
- Goodbye.

667
01:04:09,080 --> 01:04:12,038
I have to see you again.
Soon.

668
01:04:38,360 --> 01:04:40,430
Good morning.

669
01:04:40,640 --> 01:04:43,757
- Are you here?
- As you can see, yes.

670
01:04:49,040 --> 01:04:53,238
- Where have you been?
- Transcribing a meeting.

671
01:04:53,440 --> 01:04:57,035
What kind of meeting?

672
01:04:57,240 --> 01:05:01,836
Surely you could say something
about it. Was it interesting?

673
01:05:02,040 --> 01:05:04,554
Liar.

674
01:05:04,760 --> 01:05:08,196
You force us to lie, Grete.
Everyone lies to you.

675
01:05:08,400 --> 01:05:13,269
You are in love with him.
Admit it!

676
01:05:13,480 --> 01:05:15,789
So you don't deny it?

677
01:05:16,000 --> 01:05:20,232
You don't deny being in love with him
your sister's husband?

678
01:05:20,440 --> 01:05:22,635
Grete...

679
01:05:29,320 --> 01:05:33,472
Say something.
Why don't you talk?

680
01:06:04,760 --> 01:06:06,990
- I have to talk to you.
- Please leave.

681
01:06:07,200 --> 01:06:11,478
Not until you tell me the truth.
Tell me the truth.

682
01:06:11,680 --> 01:06:15,468
- He's going to tell me.
- I have nothing to tell you.

683
01:06:15,680 --> 01:06:19,593
Yes, yes he has it. I was right
about my sister and my husband.

684
01:06:19,800 --> 01:06:26,035
- Don't you see what that means?
- He wants there to be a scandal.

685
01:06:26,240 --> 01:06:30,916
Stop this before it is
too late.

686
01:06:31,120 --> 01:06:33,793
A scandal...

687
01:06:34,000 --> 01:06:36,594
What has he done?
my husband?

688
01:06:36,800 --> 01:06:40,395
What if I don't know anything
about your husband?

689
01:06:40,600 --> 01:06:45,879
What if it's just an excuse
What did I use to get revenge?

690
01:06:46,080 --> 01:06:47,832
You know something.

691
01:06:48,040 --> 01:06:51,191
Something harmful.

692
01:06:51,400 --> 01:06:53,277
Could be.

693
01:06:54,360 --> 01:06:58,672
But do you know who killed her?

694
01:06:58,880 --> 01:07:01,838
Are you sure it wasn't him?

695
01:07:02,040 --> 01:07:07,433
No, he didn't!
It wasn't Max, do you hear me?

696
01:07:07,640 --> 01:07:12,794
Say it wasn't him.
Say you're not a murderer.

697
01:07:13,000 --> 01:07:16,788
And what if it was him?
How important would that be?

698
01:07:17,000 --> 01:07:21,312
I wouldn't worship him even though
of being a murderer?

699
01:07:21,520 --> 01:07:25,308
- So, you know?
- I don't know anything.

700
01:07:25,520 --> 01:07:29,832
- Just say it. Give it to me.
- I only know that it is suspicious.

701
01:07:30,040 --> 01:07:33,715
He lied to the police.
Yesterday he gave her a check.

702
01:07:33,920 --> 01:07:36,718
- That's a lie.
- Ask yourself.

703
01:07:36,920 --> 01:07:40,037
He doesn't even believe the facts.

704
01:07:45,640 --> 01:07:49,599
Does the police know that yesterday
Did you meet her?

705
01:07:50,800 --> 01:07:53,109
I don't believe it.

706
01:07:53,320 --> 01:07:57,598
And do you know what he paid him?

707
01:07:57,800 --> 01:08:00,030
Not yet.

708
01:08:01,440 --> 01:08:04,432
Does anyone else know?
Other than you?

709
01:08:05,720 --> 01:08:10,271
- Won't you give him away?
- Why should I protect him?

710
01:08:10,480 --> 01:08:15,156
Can you give me a good reason why
which should protect you?

711
01:08:15,360 --> 01:08:19,319
He won't do it for me.

712
01:08:19,520 --> 01:08:23,991
- Don't forget that you hate me.
- I don't hate him.

713
01:08:24,200 --> 01:08:26,668
You shouldn't think that.

714
01:08:26,880 --> 01:08:31,032
You won't give him away, will you?

715
01:08:31,240 --> 01:08:35,552
Do what you want.
Won't you give him away?

716
01:08:35,760 --> 01:08:37,955
Get out of here!

717
01:08:38,160 --> 01:08:43,871
Is it maybe money you want?
I'll get you some money.

718
01:08:44,080 --> 01:08:49,598
Don't you see that he will do anything to...?

719
01:08:51,040 --> 01:08:54,589
Hasn't he humiliated himself enough?

720
01:08:57,520 --> 01:09:01,149
- You shouldn't give him away.
- Go away.

721
01:09:01,360 --> 01:09:04,158
I will tell everything to the police.

722
01:09:04,360 --> 01:09:08,717
His meeting with Sara Klint.
The money. Your visit here.

723
01:09:08,920 --> 01:09:14,790
His attempt to bribe me.
I'll tell you everything if you don't leave.

724
01:09:33,560 --> 01:09:36,711
<i>�Did you find the check in the yard?</i>

725
01:09:36,920 --> 01:09:39,992
<i>�Did you find the check in the yard?</i>

726
01:09:40,200 --> 01:09:43,431
<i>�Did you find the check in the yard?</i>

727
01:09:44,760 --> 01:09:47,638
<i>Oh, Max... Max.</i>

728
01:09:51,200 --> 01:09:53,350
Hey, Beth!

729
01:09:53,560 --> 01:09:56,074
- Has something happened?
- No no.

730
01:09:56,280 --> 01:10:00,956
Don't worry about me.
I'm just a little tired.

731
01:10:01,160 --> 01:10:04,948
Maybe this is the day
in which we get married.

732
01:10:05,160 --> 01:10:08,914
-That will never happen.
- But I'm serious.

733
01:10:10,440 --> 01:10:13,193
- I would be happy if you said yes.
-Ib...

734
01:10:13,400 --> 01:10:16,631
- It's the truth.
- Don't say anything else.

735
01:12:06,880 --> 01:12:12,477
- Excuse me, the phone?
- There is a paid one on the stairs.

736
01:12:12,680 --> 01:12:17,037
- Is this the only phone you have?
- Yes, isn't that enough for you?

737
01:12:23,040 --> 01:12:27,716
Sorry, you are the bookseller,
right?

738
01:12:27,920 --> 01:12:31,799
- Why?
- It might sound silly, but...

739
01:12:32,000 --> 01:12:35,993
That trapdoor in the patio, it carries
to the back of your store?

740
01:12:36,200 --> 01:12:39,112
- There is no trapdoor.
- Yes there is.

741
01:12:39,320 --> 01:12:43,074
It looks like another entry
to your store.

742
01:12:43,280 --> 01:12:48,718
I don't know anything about that.
I haven't seen any trap doors.

743
01:12:48,920 --> 01:12:53,789
-Who owned the store before?
- It used to be a lamp store.

744
01:12:54,000 --> 01:12:57,834
And a woman who made hats.
Why do you ask it?

745
01:12:58,040 --> 01:13:01,237
I don't want to bother you anymore.
I'm sorry.

746
01:13:01,440 --> 01:13:06,594
Why does it bother me?
Haven't I been through enough already?

747
01:13:06,800 --> 01:13:12,397
- I'm really sorry.
- "I'm sorry." Damn curiosity.

748
01:13:26,400 --> 01:13:30,313
"I served him breakfast yesterday."
to Mr. Rosenblad?

749
01:13:30,520 --> 01:13:34,991
- Did you use the phone?
- I don't know.

750
01:13:35,200 --> 01:13:40,752
- Would you have noticed?
- No, there is a lot of work at breakfast.

751
01:13:45,320 --> 01:13:50,713
The murderer probably
I walked in with Sara Klint.

752
01:13:50,920 --> 01:13:54,151
Nobody saw her enter.

753
01:13:54,360 --> 01:13:57,432
But theoretically, it is possible.

754
01:13:57,640 --> 01:14:02,714
You mean, the murderer is
in the coffee Go up to the phone,

755
01:14:02,920 --> 01:14:07,550
...opens the door, goes through it,
go down the pipe,

756
01:14:07,760 --> 01:14:13,232
...and enter the store through
of the hatch.

757
01:14:13,440 --> 01:14:17,399
Well that's a murderer you know
that place is very good.

758
01:14:17,600 --> 01:14:20,910
I don't think you'll get
let no one believe you.

759
01:14:21,120 --> 01:14:25,477
Grete left the store at noon.
He remembers it exactly.

760
01:14:25,680 --> 01:14:28,353
Then Rosenblad goes out to breakfast.

761
01:14:28,560 --> 01:14:33,315
Grete goes back for her bag and
stays out until 01:30 p.m.

762
01:14:33,520 --> 01:14:38,116
She said it herself. The murderer
I couldn't have been in the cafe.

763
01:14:38,320 --> 01:14:42,359
No one would have noticed it disappeared
for fifteen minutes.

764
01:14:42,560 --> 01:14:45,711
At that time, he could have
murdered Sara Klint,

765
01:14:45,920 --> 01:14:50,072
...and have witnesses to confirm
that was there all the time.

766
01:14:50,280 --> 01:14:54,068
Are you trying to incriminate
to Rosenblad?

767
01:14:54,280 --> 01:14:58,432
- It could be him.
- Rosenblad's alibi is very solid.

768
01:14:59,760 --> 01:15:05,232
But it could be Paduan
or any other.

769
01:15:05,440 --> 01:15:07,556
It's not Max.

770
01:15:08,880 --> 01:15:11,269
I know it's not him.

771
01:15:11,480 --> 01:15:15,473
You seem to know more than what
you want to admit.

772
01:15:15,680 --> 01:15:19,958
Why do you suspect him?

773
01:15:20,160 --> 01:15:25,951
- Tell me what you know.
- That's why I came here.

774
01:15:26,160 --> 01:15:30,995
But I'm afraid you'll misunderstand me.

775
01:15:31,200 --> 01:15:35,352
- Is that what I usually do?
- No, but...

776
01:15:38,000 --> 01:15:41,629
Max had a brief encounter
with Sara Klint yesterday.

777
01:15:41,840 --> 01:15:44,673
They were found nearby
from the book store.

778
01:16:27,400 --> 01:16:29,470
No, Rollo.

779
01:16:30,480 --> 01:16:33,790
Not tonight.

780
01:16:37,000 --> 01:16:41,676
Your brother-in-law wrote this check
for Sara on the day of her murder.

781
01:16:41,880 --> 01:16:45,919
You found it behind the store,
where the crime took place.

782
01:16:46,120 --> 01:16:50,113
And you say he can't be
related to crime.

783
01:16:50,320 --> 01:16:53,995
Can you show me where
from the patio did you find the check?

784
01:16:54,880 --> 01:16:57,440
This is where I found it.

785
01:16:58,480 --> 01:17:01,517
I didn't check this myself.

786
01:17:01,720 --> 01:17:07,033
- Could you have missed it?
- Impossible.

787
01:17:07,240 --> 01:17:10,994
- But it was there.
- Was the janitor sweeping?

788
01:17:11,200 --> 01:17:15,557
He didn't see me pick it up.
At least, I think not.

789
01:17:35,360 --> 01:17:41,913
 �So Paduan always had
keys to the premises?

790
01:17:42,120 --> 01:17:45,954
- I need some air.
- Aren't you getting sick?

791
01:17:46,160 --> 01:17:49,789
No, I would prefer to wait outside.

792
01:17:50,000 --> 01:17:52,719
- About the keys.
- Yes.

793
01:17:52,920 --> 01:17:57,391
Paduan only handed over a key
when he left. He had two.

794
01:17:57,600 --> 01:18:03,072
The one he gave me, I gave it to him
to the firm that took over.

795
01:18:21,600 --> 01:18:24,637
hello?
Is there anyone here?

796
01:19:13,800 --> 01:19:15,199
Max?

797
01:19:15,400 --> 01:19:18,119
Max, are you home?

798
01:20:40,400 --> 01:20:42,868
So you also register me
the pockets?

799
01:20:43,080 --> 01:20:47,437
Isn't my desk enough for you?

800
01:20:49,120 --> 01:20:51,350
Are they from Beth?

801
01:20:51,560 --> 01:20:53,994
Answer me.

802
01:20:54,200 --> 01:20:56,430
Yes, they are from Beth.

803
01:21:00,960 --> 01:21:04,111
Are you not ashamed?

804
01:21:30,160 --> 01:21:32,879
Are these your things?

805
01:21:38,240 --> 01:21:41,357
Do you want to tell me everything?

806
01:21:44,800 --> 01:21:49,920
Tell me everything.
Didn't you hear what I told you?

807
01:21:51,240 --> 01:21:54,835
I'm not in the mood to tell you anything.

808
01:21:55,040 --> 01:21:57,349
You don't dare.

809
01:21:58,560 --> 01:22:00,278
Dare?

810
01:22:00,480 --> 01:22:04,393
I didn't dare tell anyone.
Because you were suspicious,

811
01:22:04,600 --> 01:22:08,479
...jealous, hysterical, selfish,
and because I loved you...

812
01:22:08,680 --> 01:22:13,470
...and I was afraid of losing you.
But now, it doesn't matter.

813
01:22:13,680 --> 01:22:16,877
Totally the same.

814
01:22:21,080 --> 01:22:24,072
I was burning inside.

815
01:22:24,280 --> 01:22:27,352
And it was his fault.

816
01:22:27,560 --> 01:22:32,429
Some say that cripples
They have a better soul.

817
01:22:32,640 --> 01:22:36,030
I don't know about the others.

818
01:22:36,240 --> 01:22:38,800
But it's not my case.

819
01:22:39,000 --> 01:22:43,710
If it had been like that,
none of this would have happened.

820
01:22:46,000 --> 01:22:51,120
Every day I watched them pass
in front of my store.

821
01:23:03,120 --> 01:23:06,715
<i>They were like two young animals.</i>

822
01:23:06,920 --> 01:23:10,276
<i>But they could afford it.</i>

823
01:23:11,640 --> 01:23:16,236
<i>When he entered my workshop,
I could hear her laugh.</i>

824
01:23:16,440 --> 01:23:21,468
<i>I could hear his shoes
high heel.</i>

825
01:23:34,280 --> 01:23:38,398
<i>I didn't want to hear.
I didn't want to.</i>

826
01:23:42,560 --> 01:23:47,350
I don't know what's wrong with him, but yes
you could take a look at it.

827
01:23:54,600 --> 01:23:58,798
What are you doing?
Are you caressing my watch?

828
01:24:03,360 --> 01:24:06,636
For Christ's sake, how ridiculous.

829
01:24:08,200 --> 01:24:12,239
<i>Other women would have felt
disgust for my deformity.</i>

830
01:24:12,440 --> 01:24:16,956
<i>Other sorrows, perhaps.
But she laughed.</i>

831
01:24:17,160 --> 01:24:20,835
<i>He laughed.
After that, he always laughed.</i>

832
01:24:21,040 --> 01:24:24,350
<i>Whenever I met her
On the stairs, he laughed.</i>

833
01:24:24,560 --> 01:24:27,279
<i>But then one day, I thought that
I could have a little peace.</i>

834
01:24:28,640 --> 01:24:33,077
Good morning.
Couldn't you do me a favor?

835
01:24:33,280 --> 01:24:36,750
I'm moving today, and the janitor
is not at home.

836
01:24:36,960 --> 01:24:40,999
Could I give you my keys?

837
01:24:41,200 --> 01:24:46,035
We haven't seen each other much.
But I thank you now.

838
01:24:52,400 --> 01:24:56,279
<i>"We haven't seen each other much," he said.</i>

839
01:24:56,480 --> 01:25:00,917
<i>At that moment, I hated him.
I hated her pretty face.</i>

840
01:25:01,120 --> 01:25:04,157
<i>His well-formed body.</i>

841
01:25:04,360 --> 01:25:07,193
<i>His powerful hand.</i>

842
01:25:08,760 --> 01:25:12,355
<i>How many times had I imagined
those hands...</i>

843
01:25:12,560 --> 01:25:15,472
<i>...caressing her.</i>

844
01:25:27,320 --> 01:25:33,190
I thought I would never see her again.
I thought he had left,

845
01:25:33,400 --> 01:25:36,631
...so I just handed over
one of the keys.

846
01:25:36,840 --> 01:25:39,752
And I stayed with the other one.

847
01:25:39,960 --> 01:25:44,351
That gave me access to his room.

848
01:25:44,560 --> 01:25:47,916
That's where he made love.

849
01:25:48,120 --> 01:25:52,591
Could it still be here?

850
01:25:54,120 --> 01:25:57,999
I want to sit here
and think about her.

851
01:25:59,640 --> 01:26:04,668
There are remnants of his being everywhere.
Small remains of his laughter.

852
01:26:06,480 --> 01:26:10,109
The echo of her high-heeled shoes.

853
01:26:12,560 --> 01:26:17,998
Night after night I spent them
thinking about her.

854
01:26:19,920 --> 01:26:25,233
She was gone,
but then one day...

855
01:26:37,720 --> 01:26:43,397
<i>It was all around me.
Before I heard his laugh...</i>

856
01:26:43,600 --> 01:26:48,754
<i>...about me. Now I was
about to hear it under me.</i>

857
01:26:48,960 --> 01:26:53,795
<i>I was never going to get rid of her?
Would it become part of my life?</i>

858
01:26:54,000 --> 01:26:59,597
<i>The only thing that meant something.
It drove me crazy.</i>

859
01:27:33,040 --> 01:27:36,919
<i>And it continued like this
for a long time.</i>

860
01:27:37,120 --> 01:27:42,194
<i>In the end, I couldn't take it anymore.
I wrote to him.</i>

861
01:27:42,400 --> 01:27:45,949
<i>I wrote everything exactly as
I have told you.</i>

862
01:27:46,160 --> 01:27:48,913
<i>I didn't hide anything.</i>

863
01:27:49,120 --> 01:27:51,156
<i>But...</i>

864
01:27:51,360 --> 01:27:54,113
<i>The next day...</i>

865
01:28:01,200 --> 01:28:04,351
Good morning, sir.
Thanks for the letter.

866
01:28:09,440 --> 01:28:14,150
So he's spying on me. listen to me
when I'm with Rosenblad.

867
01:28:14,360 --> 01:28:17,397
He also spied on me when
He came with Paduan.

868
01:28:17,600 --> 01:28:21,912
He sat in his old room
and I thought about myself.

869
01:28:22,120 --> 01:28:24,998
You are sick.

870
01:28:25,200 --> 01:28:28,590
What did I hope to achieve?
with this letter?

871
01:28:28,800 --> 01:28:33,669
That he felt sorry?
That I would become his lover?

872
01:28:33,880 --> 01:28:36,599
- Go away. I beg you.
- Leave?

873
01:28:36,800 --> 01:28:40,475
Do you think you can give me orders?

874
01:28:40,680 --> 01:28:45,310
What do you think Rosenblad will say?
If I show you this letter?

875
01:28:45,520 --> 01:28:49,752
Or the other tenants?

876
01:28:49,960 --> 01:28:54,909
I think I would like to send it to you.

877
01:28:55,120 --> 01:28:57,953
You would never do that.

878
01:28:59,480 --> 01:29:03,473
What would I gain if I don't?

879
01:29:05,440 --> 01:29:08,910
About 500 kr will be enough.

880
01:29:17,760 --> 01:29:22,470
- My letter.
- Your letter? Do you think I'm stupid?

881
01:29:22,680 --> 01:29:26,116
For now I'll keep it.

882
01:29:26,320 --> 01:29:28,151
Goodbye.

883
01:29:29,880 --> 01:29:33,111
That's how it started.

884
01:29:35,280 --> 01:29:40,513
He continued blackmailing me.

885
01:29:40,720 --> 01:29:43,154
And I paid.

886
01:29:44,560 --> 01:29:48,030
Again and again.

887
01:29:52,240 --> 01:29:56,392
- So the watchmaker was right.
-The watchmaker?

888
01:29:56,600 --> 01:30:01,116
- Did you also talk to him?
- You didn't anticipate that.

889
01:30:01,320 --> 01:30:06,235
You are crazy. Asking about me
to the watchmaker. What does he know?

890
01:30:06,440 --> 01:30:09,716
That you enjoy having a relationship
with two sisters.

891
01:30:09,920 --> 01:30:13,799
Take it back. Don't you dare defame
back to Beth like that.

892
01:30:14,000 --> 01:30:16,753
So you're in love with her?

893
01:30:16,960 --> 01:30:21,954
Now you will surely kill me and
you will be free just as you were with Sara.

894
01:30:28,040 --> 01:30:31,874
Go ahead.
It will reach you.

895
01:31:00,520 --> 01:31:04,274
Yesterday, around noon,
I saw Sara Klint arrive.

896
01:32:47,560 --> 01:32:51,348
Murderer! Murderer! Murderer!

897
01:32:52,160 --> 01:32:56,551
- Let me pass.
- No! You're not going out!

898
01:33:09,880 --> 01:33:12,553
No... No.

899
01:33:15,000 --> 01:33:16,911
No...

900
01:33:17,120 --> 01:33:19,554
No...

901
01:33:19,760 --> 01:33:21,955
It wasn't on purpose.

902
01:33:22,160 --> 01:33:24,958
He didn't go to...

903
01:33:51,120 --> 01:33:54,430
I grabbed him by the neck for
long time.

904
01:33:56,800 --> 01:33:58,916
A long time.

905
01:34:02,120 --> 01:34:05,271
suddenly,

906
01:34:05,480 --> 01:34:08,313
...was still.

907
01:34:12,120 --> 01:34:15,476
And then, I knew...

908
01:34:15,680 --> 01:34:18,752
...that she was dead.

909
01:34:31,400 --> 01:34:33,072
Yes.

910
01:34:38,360 --> 01:34:40,590
I've heard it all.

911
01:34:40,800 --> 01:34:43,678
I guess you know
what do i have to do?

912
01:34:43,880 --> 01:34:48,032
- No, he won't catch me.
- Be reasonable, and come with me.

913
01:34:48,240 --> 01:34:52,552
- No never.
- You will receive a light sentence.

914
01:34:52,760 --> 01:34:55,320
- I assure you.
- A light sentence?

915
01:34:55,520 --> 01:35:00,310
For a judge like you,
which is like any other.

916
01:35:00,520 --> 01:35:04,559
I hate him!
I hate you all!

917
01:35:57,160 --> 01:35:58,593
Yes?

918
01:35:58,800 --> 01:36:03,351
Hello, Max?
It's me, Beth.

919
01:36:03,560 --> 01:36:07,519
The man who killed Sara Klint
he just confessed.

920
01:36:07,720 --> 01:36:10,553
Hello, Max.
Why don't you answer me?

921
01:36:10,760 --> 01:36:14,992
He has confessed. You don't understand
what does that mean?

922
01:36:15,200 --> 01:36:17,760
No one can accuse you of murder.

923
01:36:26,720 --> 01:36:29,792
<i>Hello, Max?
Why don't you answer me?</i>

924
01:36:30,000 --> 01:36:34,232
<i>He has confessed. You don't understand
what does that mean?</i>

925
01:36:34,440 --> 01:36:38,513
<i>No one can accuse you of murder.</i>

926
01:37:03,440 --> 01:37:08,513
TRANSLATED SUBTITLES FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
